私の音楽  

まきびと羊を


The First Noel

(カテゴリー):

(コメント):「まきびと羊を」は、英語のクリスマスキャロル The First Noel の日本語訳で、イエス・キリストの誕生を羊飼いたちに天使が告げる場面を歌った讃美歌です。


🎶 曲の概要

  • 原曲名:The First Noel(ザ・ファースト・ノエル)
  • 邦題:「まきびと羊を」
  • 起源:16〜17世紀頃のイングランド西部地方に伝わる民謡旋律
  • 広まり:1833年にイギリスの弁護士ウィリアム・サンズが編纂した歌集で紹介され、世界に広まった
  • 日本語訳:津川主一による訳詞が有名で、日本の讃美歌集にも収録されている

📖 歌詞の内容と意味

  • 冒頭の場面
    羊飼いたちが冬の夜、羊の群れを見守っていると、天使が現れて「救世主が生まれた」と告げる。
  • 星の象徴
    東方に輝く星が現れ、三人の博士(賢者)がその星に導かれてベツレヘムへ向かう。
  • 繰り返しのフレーズ
    「Noel, Noel, Born is the King of Israel(ノエル、イスラエルの王が生まれた)」というリフレインが、キリスト誕生の喜びを強調する。

✨ 文化的背景

  • 「Noel」の意味
    フランス語の「Noël(クリスマス、降誕祭)」に由来し、英語でも「クリスマス」を意味する。
  • 日本での位置づけ
    讃美歌集(1954年版では103番、讃美歌21では258番)に収録され、クリスマス礼拝や学校行事でよく歌われる。
  • 象徴性
    羊飼い=素朴で貧しい人々に最初に告げられたことから、「救いはすべての人に与えられる」という普遍的なメッセージを持つ。

🎼 まとめ

「まきびと羊を」は、キリスト降誕の場面を描いた代表的なクリスマスキャロルであり、羊飼い・星・博士といった象徴を通じて「救いの喜び」を歌い継いでいます。日本でも広く親しまれ、クリスマスの定番讃美歌として歌われ続けています。




Views: 11


(登録)

(更新)